260025 ~
mingqi en poterie vernissée
ming, (1368-1644)
D’un vernis vert pâle et traces de polychromie, représentant un serviteur se tenant debout la main sur le cœur en signe de dévouement dans un habit de cérémonie. Restauration au cou. Pièce de fouille.
Les mingqi 明器 sont des substituts funéraires. Ce rite, débutant sous la dynastie Qin avec l’armée destinée à accompagner dans sa mort le premier empereur Shi Huangdi, vint remplacer les sacrifices humains qui étaient d’usage au cours des dynasties précédentes.
Sous les Han cet art se développe et prend beaucoup d’importance sur le plan cérémonial. Perpétué sous les Tang il devient plus fastueux. Sous les Ming il connut un déclin progressif avec l’apparition de la crémation.
Marqués par un fort réalisme (des palais entiers étaient parfois recréés), ces “objets lumineux” ne sont pas seulement décoratif, leur fonction est d’accompagner, servir et protéger le défunt dans sa tombe.
Hauteur: 35 cm
~
a glazed pottery mingqi
ming, (1368-1644)
With a pale green glaze and polychrom traces, representating a servant standing up, the hand on the heart in sign of devotion in a ceremonial costumes. Restoration on the neck. Excavation piece.
The “Mingqi” 明器 are funerary substitutes. This ritual, begining under the Qin dynasty with the army intending to escort the first emperor “Shi Huangdi” in his death, substitutes the human sacrifices which are in use during the previous dynasties.
Under the Han this art expands and takes ceremonial importance. Perpetuated under the Tang it becomes more magnificent. Under the Ming it slowly declines with the apparition of cremation.
Marked by a strong realism (entire palaces were sometimes re-created), these “luminous objects” are not only decorative, their function is to accompany, serve and protect the dead into his tomb.
Gallery
En exposition