260082 ~
plaque en jadéite
fin qing, xix‰ siècle
En forme de ruyi, sculpté en léger relief d’un décors de pêche et d’un cédrat sur une branche feuillagée d’un côté, et de l’autre du caractère shou entouré de cinq chauves-souris traduisant l’expression wu fu peng shou; 五福捧寿 « les cinq bonheurs apportent la longévité ». La couleur de la pierre oscillant entre le blanc et le light céladon, avec de légères inclusions miel ainsi qu’une tâche “vert chrome” sur un bord. L’ensemble est réhaussé par une ligne de bordure se terminant en une double spirale au sommet de la pièce.
Le pêche 桃 étant symbole de longue vie et le cédrat 佛手柑 du bonheur, cette plaque de jade évoque certainement le souhait: fu shou shuang quan, 福寿双全 «que le bonheur et la longévité vous comblent». (…selon vos souhaits.)
Le cédrat ou citron digité, selon le contexte, peut-être surnommé “la main de bouddha” et favorable à la fortune, la main vers le ciel semblant l’attraper ou la recevoir…
Largeur: 8 cm
~
a jadeite plaque
late qing, 19th century
In a shape of “ruyi”, carved in slight relief with a decoration of a peach and a citron on stem, and on the backside the “shou” character enclosed by five bats translating the sentence “wu fu peng shou”; 五福捧寿 «the five happinesses bring the longevity». The stone colour between a white and a light celadon, with sweet honey inclusions and a chrome-green tone on the rim. The set is enhanced with a border line finishing by a double whirl on the top of the piece.
The peach 桃, long life symbol and the citron 佛手柑 of happiness, the title of this jade plaque might be the wish: “fu shou shuang quan”, 福寿双全 «may happiness and longevity fulfill you». (…as you wish.)
The bergamot or fingered citron, according to the use, is often called “the Buddha's hand” and favorable to the good fortune, the hand to the heaven seeming to catch or to receive it…
Gallery
En exposition